Author Archive

Headfarm

Sunday, May 13th, 2012

Nous vîmes, peu à peu, les vocables s’organiser … (Edmond Jabès, Le Livre des Ressemblances (Paris: Gallimard, 1991), p. 151.)

I start assembling images.

Ich beginne allmählich damit, Bilder sich organisieren zu lassen.

1 – I R 2

Worte oder Linien?

2 – I R 3

Ich  suche ein Bild, das am 8. Mai 2012 im Journal für Kunst Sex Mathematik gepostet wurde. Ich finde es, allerdings nicht mit Hilfe von Google. Google ordnet stattdessen an: Andy Warhol neben Jean Baptiste Simeon Chardin, ein Mutteridol ohne Hals, mit einem Stecknadelkopf und grossen Brüsten (Venus vom Hohle Fels), einen Delphin, der einen Schwamm trägt (Courtesy of Ewa Krzyszczyk) … Ich ordne Worte Bildern zu und diesen Worten Links, die Bilder zeigen, die diesen Worten zugeordnet sind.

Ich frage mich, wie dieses Ich in diesen Post geraten ist. Es war doch die Rede von uns, die wir sahen, wie sich Worte organisieren … Nous vîmes, peu à peu, les vocables s’organiser … (Edmond Jabès, Le Livre des Ressemblances (Paris: Gallimard, 1991), p. 151.) … We saw how words assembled … (Edmond Jabès, The Book of Resemblances 2 – Intimations, The Desert, (Translated by Rosmaire Waldrop, Hanover: University of New England/Wesleyan University Press, 1991), p. 1.)

Ich – auch Du – sehe – siehst – Farben, die ein Bild bestimmen, ein Bild vom Geschlecht der einen und der anderen, rosa und hellblau.

lightblue: hellblau

pink/rose: rosa.

Headfarm

Thursday, May 10th, 2012

Nous vîmes, peu à peu, les vocables s’organiser. (Edmond Jabès, Le Livre des Ressemblances (Paris: Gallimard, 1991), p. 151.)

We saw how words assembled. (Edmond Jabès, The Book of Resemblances 2 – Intimations, The Desert, (Translated by Rosmaire Waldrop, Hanover: University of New England/Wesleyan University Press, 1991), p. 1.)

I didn’t see how images assembled. I saw one image, then another. I try to assemble them.

Ich sah nicht, wie sich Bilder organisieren. Ich sah ein Bild, dann sah ich ein anderes. Ich beobachte mich nun dabei, wie ich versuche, diese Bilder zu begreifen, indem ich Worte fallen lasse.

[Polarity: word versus image]

Headfarm

Wednesday, May 9th, 2012

Nous vîmes, peu à peu, les vocables s’organiser. (Edmond Jabès, Le Livre des Ressemblances (Paris: Gallimard, 1991), p. 151.)

Wir sahen, wie sich Worte nach und nach organisierten.

Nous vîmes, peu à peu, les vocables s’organiser. (Edmond Jabès, Le Livre des Ressemblances (Paris: Gallimard, 1991), p. 151.)

Wir sahen, wie sich Vokabeln allmählich organisiert haben.

Headfarm

Tuesday, May 8th, 2012

We saw how words assembled.

(Edmond Jabès, The Book of Resemblances 2 – Intimations, The Desert, (Translated by Rosmaire Waldrop, Hanover: University of New England/Wesleyan University Press, 1991), p. 1.)

Headfarm

Monday, May 7th, 2012

Wir sahen Worte sich nach und nach organisieren.

Salut, Yves

Monday, March 26th, 2012

Claude Perrault, Mémoires pour servir à l’histoire naturelle des animaux (Paris, 1671),  Zentralbibliothek Zürich, Alte Drucke und Rara,  R5 F, p. 12

Sampurna Chattarji: A small text, evoked by the Feb 24th post

Monday, March 19th, 2012

Egghead, dimension is a lost art for you,
Singularity a fine line
Etching you
Sketching you
Into the outermost shell
No longer a secret
Elasticity
Snaps into place
Holding you together
The finality of wire
Listening with one ear
To what the Buddha says

Sampurna Chattarji

Sampurna Chattarji: Ligaments tear along the stress

Tuesday, February 14th, 2012

of faulting what you knew all along
to be weak, like a spine, the sag
in the bed that you have slept on
for forty years, the dulcet tone
of a mother who thinks you are
still five, nothing tears faster
than the paper no one wrote on,
or someone wept on, wishing she
could write one word that would
matter, then one more, and one
more, a gradation senseless and
cruel, like tears on a quilt of stone.

Sampurna Chattarji

Stone or fish?

Tuesday, January 31st, 2012

[ZB Magnet 3] Athanasius Kircher (1601-1680), Magnes sive De arte magnetica tripartium (Rom: Blasius Diversis … Zanobius Masottus, 1654), Zentralbibliothek Zürich, Alte Drucke und Rara, NP 1, p. 528

Sampurna Chattarji: In response to the latest image

Monday, January 30th, 2012

Unpeel the imminent skin,
fissure the smooth beginning with
the knowledge of brows
that will pucker in disbelief,
this is not the face we knew,
this ravaged circuitry is another
way of acknowledging defeat,
who exposed it to our
eyes?

Sampurna Chattarji