Author Archive

Headfarm

Tuesday, May 21st, 2013

1 I how electrons experience the world (Karen Barad, in: Energy Connections) I R 2
2 I Ce qui est à lire reste toujours à lire (Jabès, Le Livre des Ressemblances, p. 21) R 3 …

d-1 I wie Elektronen die Welt erfahren (Karen Barad) I L d-2
d-2 I Was zu lesen ist, bleibt immer zu lesen (Jabès, Das Buch der Ähnlichkeiten) I L d-3 …

Sampurna Chattarji: don’t stop. ask

Friday, March 22nd, 2013

don’t ask me why the shallow end exists
unless it is to crack your head wide open

or what makes the meshing
of our arms and legs
so intricate

or if those are indeed
chicken feet in the rafters

ask me what makes ink on ice
such a delicate thought

or why ‘hard’ and ‘soft’
when found in the same sentence
are sensual

or whether biting down the words
‘shame’ ‘genital’ ‘taxonomy’
might make them easier
to wear

interchangeability
that too
go ahead
ask me

as for the question you’ve saved
for another day:
could the answer be longing for the other shore?

throw-ng the i overboard
she found herself stutter-ng
sink-ng
becom-ng once again
an unreliable boat

and what if on another day—
stop
don’t ask
ask don’t stop
asking

Headfarm (shipp–ng mode)

Thursday, March 21st, 2013

1 (asking: what makes a vehicle move?) I (inside: mariners (shipping men, shipping women)) I (outside: wind, water, its currents)  R 2
2 (how are women, men moved?) I (inside) I (outside) R 3
3 (magnetic mode) I (our inner organs are sensitive to the electromagnetic field) I (our outer organs work with instruments which are sensitive to the electromagnetic field) R 4
4 (manyness mode) I (our inner organs are sensitive to many impulses) I (our outer organs work are sensitive to a manifold of passions) R 5
5 (GAU) I stop

I Man gesteht, dass sich schwerlich reine Erde, reines Wasser, reine Luft etc. finde … (I. Kant)

Headfarm (shipp–ng mode)

Monday, March 18th, 2013

1 I (the ship, the boat) I (I am a ship, a boat) R 2
2 I (a ship, a boat, a dinghy, a barch  has inner side and an outer side) I (insight, outsight) R 3
3 (in former times: Leibniz’ times) I (inside: soul /Seele; outside: body/Körper) I (marble/Marmor) R 4
4 I (Die Seele/soul gleicht /equals Marmor/marble) I (Die Materie gleicht Marmor) R 5
5 I (Die Materie gleicht Marmor) I (magnetische Kraft/magnetic force durchdringt/* Marmor) R 6
6 I (magnetische Kraft durchdringt Marmor) I ( magnetic force * matter) R 1

[Question for another day: What makes the ship, vehicle move?]

*:

to interfuse            durchdringen | drang durch, durchgedrungen |
to penetrate sth.            etw.Akk. durchdringen | drang durch, durchgedrungen |
to percolate            durchdringen | drang durch, durchgedrungen |
to permeate sth.            etw.Akk. durchdringen | drang durch, durchgedrungen |
to pervade sth.            etw.Akk. durchdringen | drang durch, durchgedrungen |
to pierce            durchdringen | drang durch, durchgedrungen |
to saturate            durchdringen | drang durch, durchgedrungen |
to soak sth.            etw.Akk. durchdringen | drang durch, durchgedrungen |
to thrill            durchdringen | drang durch, durchgedrungen |
to inform sth. [form.]   – pervade, permeate            etw.Dat. durchdringen [fig.] | drang durch, durchgedrungen |
to interpenetrate            gegenseitig durchdringen
to interpenetrate sth.            etw. Akk. völlig durchdringen
to thrust one’s way through sth.            sich Akk. durch etw. Akk. drängen
to thrust oneself through sth.            sich Akk. durch etw. Akk. drängen
to edge one’s way through   – a crowd            sich Akk. durchdrängen
to force one’s way through sth.            sich Akk. durch etw.Akk. durchdrängen

Headfarm: Ship building

Saturday, March 16th, 2013

1 I (translating) I (Ich als Schiff) I (I as a ship or a boat) R 2
2 (relating) I (split in two I am one) I (the ship which I am building is made of splitting planks) R 1
1 (translating) I (the ark….) I (die Arche, die f (x) baut, besteht aus splitternden Planken) R 3 (Peinlichkeiten vermeiden) I (die Arche) I (der Kahn) R 1

Headfarm: Copy and Paste (Tm-modus)

Friday, March 8th, 2013

1 (Manuela Rossini*) I (While I am writing this Introduction, the meltdown of the three reactors at the Fukushima Daiichi Nuclear Power Plant that took place in March 2011 is apparently still not under control.)

* Introduction, in: Manuela Rossini (ed.), Energy Connections – Living Forces in Creative Inter/Intra-Action

Headfarm: Copy and Paste

Tuesday, March 5th, 2013

1 I (Why do certain scientific concepts lead a nomadic life, from one science to the next? What do they become as they travel from a ‘hard’ science to a ‘soft’ science, or the other way round? Does their meaning stay the same? Do they help to unify the field of the sciences? Or do they rather complicate the picture?( Isabelle Stengers*)

* Isabelle Stengers, 1987 (translation by Manuela Rossini, in: Manuela Rossini (ed.), Energy Connections – Living Forces in Creative Inter/Intra-Action)

Headfarm (Zustandsbestimmung)

Tuesday, February 26th, 2013

1 (überlegend) I (Zustand (mögliche Zustände sind 1, 2, 3, 4, 5 … n-1)) I (Zustand 1) R 2
2 (zweifelnd) I (Zustand 1) I (um über den Zustand 1 nachzudenken, muss 2 von ihm verschieden sein) R 3
3 (trennend) I (1 muss radikal von 2 verschieden sein, also ist die Bezeichnung 2 verwirrend, denn sie reiht 1 und 2 in eine gleichförmige Kette ein) I (1 und @) R 4
4 (regelhaft, ohne Möglichkeit, @ zu verarbeiten)) I (1 und @) Abbruch

Headfarm (Nichts)

Wednesday, February 20th, 2013

1 (in Gedanken) I (farai: ich mache) I (farai: ich mache) R 2
2 (schreibend) I (farai un vers de dreyt nien: ich mache einen Vers über das reine Nichts) I (farai un vers de dreyt nien: ich mache einen Vers über das reine nichts) R 3
3 (reflektierend) I (ein Vers über das reine Nichts) – R 4
4 – (Nichts) I (reines Nichts) R 5
5 I (reines Nichts) – (Nichts) R 4
4 – (Nichts) I (reines Nichts) R 5
5 I (reines Nichts) – (Nichts) R 4
4 – (Nichts) I (reines Nichts) R 5
5 I (reines Nichts) – (Nichts) R 4
4 – (Nichts) I (reines Nichts) R 5
5 I (reines Nichts) – (Nichts) R 4
4 – (Nichts) I (reines Nichts) R 5
5 I (reines Nichts) – (Nichts) R 4
4 – (Nichts) I (reines Nichts) R 5
5 I (reines Nichts) – (Nichts) R 4
4 – (Nichts) I (reines Nichts) R 5
5 I (reines Nichts) – (Nichts) R 4
4 – (Nichts) I (reines Nichts) R 5
5 I (reines Nichts) – (Nichts) R 4
4 – (Nichts) I (reines Nichts) R 5
5 I (reines Nichts) – (Nichts) R 4
4 – (Nichts) I (reines Nichts) R 5
5 I (reines Nichts) – (Nichts) R 4
4 – (Nichts) I (reines Nichts) R 5
5 I (reines Nichts) – (Nichts) R 4
4 – (Nichts) I (reines Nichts) R 5
5 I (reines Nichts) – (Nichts) R 4
4 – (Nichts) I (reines Nichts) R 5
5 I (reines Nichts) – (Nichts) R 4
4 – (Nichts) I (reines Nichts) R 5
5 I (reines Nichts) – (Nichts) R 4
4 – (Nichts) I (reines Nichts) R 5
5 I (reines Nichts) – (Nichts) R 4
4 – (Nichts) I (reines Nichts) R 5
5 I (reines Nichts) – (Nichts) R 4
4 – (Nichts) I (reines Nichts) R 5
5 I (reines Nichts) – (Nichts) R 4
4 – (Nichts) I (reines Nichts) R 5
5 I (reines Nichts) – (Nichts) R 4
4 – (Nichts) I (reines Nichts) R 5
5 I (reines Nichts) – (Nichts) R 4

Headfarm: Alphabet

Tuesday, February 19th, 2013

1 I (die dunklen Gegenden der Seele (Sulzer))