Archive for 2012

Headfarm

Thursday, May 10th, 2012

Nous vîmes, peu à peu, les vocables s’organiser. (Edmond Jabès, Le Livre des Ressemblances (Paris: Gallimard, 1991), p. 151.)

We saw how words assembled. (Edmond Jabès, The Book of Resemblances 2 – Intimations, The Desert, (Translated by Rosmaire Waldrop, Hanover: University of New England/Wesleyan University Press, 1991), p. 1.)

I didn’t see how images assembled. I saw one image, then another. I try to assemble them.

Ich sah nicht, wie sich Bilder organisieren. Ich sah ein Bild, dann sah ich ein anderes. Ich beobachte mich nun dabei, wie ich versuche, diese Bilder zu begreifen, indem ich Worte fallen lasse.

[Polarity: word versus image]

Headfarm

Wednesday, May 9th, 2012

Nous vîmes, peu à peu, les vocables s’organiser. (Edmond Jabès, Le Livre des Ressemblances (Paris: Gallimard, 1991), p. 151.)

Wir sahen, wie sich Worte nach und nach organisierten.

Nous vîmes, peu à peu, les vocables s’organiser. (Edmond Jabès, Le Livre des Ressemblances (Paris: Gallimard, 1991), p. 151.)

Wir sahen, wie sich Vokabeln allmählich organisiert haben.

Priming

Wednesday, May 9th, 2012

Barbara Ellmerer

Tuesday, May 8th, 2012

Headfarm

Tuesday, May 8th, 2012

We saw how words assembled.

(Edmond Jabès, The Book of Resemblances 2 – Intimations, The Desert, (Translated by Rosmaire Waldrop, Hanover: University of New England/Wesleyan University Press, 1991), p. 1.)

Headfarm

Monday, May 7th, 2012

Wir sahen Worte sich nach und nach organisieren.

Tuesday, April 17th, 2012

Thursday, April 12th, 2012

Mesmerizing

Wednesday, April 11th, 2012

Barbara Ellmerer

Friday, April 6th, 2012